DSpace Repository

Глоссированный перевод и его реализация в документировании языков

Show simple item record

dc.contributor.author Тажибаева, С.Ж.
dc.contributor.author Жұмай, Н.
dc.date.accessioned 2025-11-19T06:24:59Z
dc.date.available 2025-11-19T06:24:59Z
dc.date.issued 2025-04-09
dc.identifier.isbn 978-601-385-093-1
dc.identifier.uri http://repository.enu.kz/handle/enu/27200
dc.description.abstract Глоссированный перевод впервые был внедрён в переводческую практику американскими учёными-лингвистами. Основной задачей данного вида перевода было применение специальных методов для изучения и описания бесписьменных и малораспространённых языков. В первую очередь, глоссированный перевод использовался в США в рамках этнографических и религиозных проектов, где требовалось максимально точно передать структуру и особенности оригинального языка. Благодаря использованию глоссирования, читатель имеет возможность глубже понять грамматические и лексические особенности переведённого текста, а также идентифицировать себя с носителем языка оригинала. Это делает глоссированный перевод особенно ценным в лингвистических, культурологических и междисциплинарных исследованиях. Кроме того, данные методы активно применяются в языковом документировании, особенно при работе с исчезающими языками. Таким образом, глоссированный перевод играет важную роль в сохранении языкового и культурного наследия различных народов и служит эффективным инструментом в научной и педагогической практике. ru
dc.language.iso other ru
dc.publisher Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті ru
dc.subject переводоведение ru
dc.subject Казахстан ru
dc.subject глоссированный перевод ru
dc.subject документирование языков ru
dc.subject исчезающие языки ru
dc.title Глоссированный перевод и его реализация в документировании языков ru
dc.type Article ru


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

  • Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху [23]
    Сборник материалов II международной научно-практической конференции, на тему «Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху», предназначен для исследователей, преподавателей, переводчиков-практиков, обучающихся и молодых специалистов, заинтересованных в области перевода, языка, культуры и межкультурной коммуникации. Конференция была посвящена обсуждению актуальных вопросов в области перевода, языка и культуры в условиях цифровой эпохи. Особое внимание уделялось использованию инновационных технологий в обучении переводу, роли искусственного интеллекта в мультимедийном переводе и проблемам межкультурной коммуникации. Мероприятие стало важной площадкой для научного обмена, налаживания международного сотрудничества и поддержки молодых исследователей.

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account