Аннотации:
Глоссированный перевод впервые был внедрён в переводческую практику
американскими учёными-лингвистами. Основной задачей данного вида перевода было
применение специальных методов для изучения и описания бесписьменных и
малораспространённых языков. В первую очередь, глоссированный перевод использовался в
США в рамках этнографических и религиозных проектов, где требовалось максимально
точно передать структуру и особенности оригинального языка. Благодаря использованию
глоссирования, читатель имеет возможность глубже понять грамматические и
лексические особенности переведённого текста, а также идентифицировать себя с
носителем языка оригинала. Это делает глоссированный перевод особенно ценным в
лингвистических, культурологических и междисциплинарных исследованиях. Кроме того,
данные методы активно применяются в языковом документировании, особенно при работе
с исчезающими языками. Таким образом, глоссированный перевод играет важную роль в
сохранении языкового и культурного наследия различных народов и служит эффективным
инструментом в научной и педагогической практике.