Репозиторий Dspace

Cultural Translation of Kazakh Films into English: The Context of the Historical Film “The Crying Steppe”

Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Kalyshbek, A.
dc.date.accessioned 2025-11-19T11:38:16Z
dc.date.available 2025-11-19T11:38:16Z
dc.date.issued 2025-04-09
dc.identifier.isbn 978-601-385-093-1
dc.identifier.uri http://repository.enu.kz/handle/enu/27209
dc.description.abstract The aim of the study is to determine the translation methods of films to achieve more appropriate translation between two distinct cultures without disturbing the meaning. Film translation requires accurate translation of words. Finding the exact translation for some specific cultural words could be a challenging task. For this purpose, a qualitative research method was used to conduct a comparative analysis of the historical film and its translation. The current research work investigates and analyses the English subtitles in the cultural translation of the film “The Crying Steppe” on the basis of linguistic and cultural peculiarities. As a result, several methods for cultural translation have been explored. ru
dc.language.iso en ru
dc.publisher L.N. Gumilyov Eurasian National University ru
dc.subject cultural translation ru
dc.subject film translation ru
dc.subject subtitles ru
dc.subject lacunae ru
dc.subject translation methods ru
dc.title Cultural Translation of Kazakh Films into English: The Context of the Historical Film “The Crying Steppe” ru
dc.type Article ru


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

  • Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху [23]
    Сборник материалов II международной научно-практической конференции, на тему «Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху», предназначен для исследователей, преподавателей, переводчиков-практиков, обучающихся и молодых специалистов, заинтересованных в области перевода, языка, культуры и межкультурной коммуникации. Конференция была посвящена обсуждению актуальных вопросов в области перевода, языка и культуры в условиях цифровой эпохи. Особое внимание уделялось использованию инновационных технологий в обучении переводу, роли искусственного интеллекта в мультимедийном переводе и проблемам межкультурной коммуникации. Мероприятие стало важной площадкой для научного обмена, налаживания международного сотрудничества и поддержки молодых исследователей.

Показать сокращенную информацию

Поиск в DSpace


Просмотр

Моя учетная запись