Репозиторий Dspace

Көркем аудармадағы тіркесті бірліктердің прагматикалық бейімделуі (Чарльз Диккенстің «Оливер Твистің басынан кешкендері» атты романы негізінде)

Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Қоңыратбаева, Ж. М.
dc.contributor.author Сейткенов, К. Б.
dc.date.accessioned 2025-11-19T12:21:13Z
dc.date.available 2025-11-19T12:21:13Z
dc.date.issued 2025-04-09
dc.identifier.isbn 978-601-385-093-1
dc.identifier.uri http://repository.enu.kz/handle/enu/27217
dc.description.abstract Мақалада көркем аудармадағы прагматикалық бейімделу жайында сөз қозғалады. Мақаланың мақсаты – көркем аударма тілінің синтаксистік құрылымын тіларалық жеткізу барысында оның прагматикалық бейімделуін зерттеу, сонымен қатар әртүрлі тілдердің өзіндік лексика-грамматикалық (синтаксистік) құрылымдарының қалыптасу тарихын қарастыру және сараптау. Зерттеуіміздің эмпирикалық материалы ретінде Чарльз Диккенстің «Оливер Твистің басынан кешкендері» романының түпнұсқасы мен оның қазақ тіліндегі аудармасы пайдаланылып талқыға түсті. Зерттеу жұмысы барысында салыстырмалы-салғастырмалы және прагмалингвистикалық әдіс-тәсілдер қолданылды. Мақалада Ч. Диккенстің аталған көркем шығармасының ұлттық тілге жеткізілудегі прагматикалық бейімделу мәселесі жан-жақты қарастырылды. Ағылшын тілді романның қазақ тілінде берілу кезінде әлеуметтік, мәдени, тілдік және ұлттық айырмашылықтарға сәйкес прагматикалық әлеует тұрғысынан орын алған түзетулер мен өзгертулер анықталып толыққанды талдау мен зерделеуден өтті. Әсіресе ағылшын тілінің тіркесті бірліктерінің қазақ тіліне аударуда прагматикалық бейімдеудің рөлі басты назарға алынды. ru
dc.language.iso other ru
dc.publisher Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті ru
dc.subject прагматикалық бейімделу ru
dc.subject прагматикалық әлеует ru
dc.subject салыстырмалысалғастырмалы әдіс ru
dc.subject прагмалингвистикалық әдіс-тәсілдер ru
dc.subject синтаксистік құрылымдар ru
dc.subject «Оливер Твистің басынан кешкендері» романы ru
dc.title Көркем аудармадағы тіркесті бірліктердің прагматикалық бейімделуі (Чарльз Диккенстің «Оливер Твистің басынан кешкендері» атты романы негізінде) ru
dc.type Article ru


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

  • Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху [23]
    Сборник материалов II международной научно-практической конференции, на тему «Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху», предназначен для исследователей, преподавателей, переводчиков-практиков, обучающихся и молодых специалистов, заинтересованных в области перевода, языка, культуры и межкультурной коммуникации. Конференция была посвящена обсуждению актуальных вопросов в области перевода, языка и культуры в условиях цифровой эпохи. Особое внимание уделялось использованию инновационных технологий в обучении переводу, роли искусственного интеллекта в мультимедийном переводе и проблемам межкультурной коммуникации. Мероприятие стало важной площадкой для научного обмена, налаживания международного сотрудничества и поддержки молодых исследователей.

Показать сокращенную информацию

Поиск в DSpace


Просмотр

Моя учетная запись