DSpace Repository

Проблемы перевода эвфемизмов в выступлениях Дональда Трампа

Show simple item record

dc.contributor.author Ермек, А.
dc.date.accessioned 2025-11-19T12:25:58Z
dc.date.available 2025-11-19T12:25:58Z
dc.date.issued 2025-04-09
dc.identifier.isbn 978-601-385-093-1
dc.identifier.uri http://repository.enu.kz/handle/enu/27219
dc.description.abstract В данной статье рассматриваются проблемы перевода эвфемизмов в политических речах президента Соединенных Штатов Америки Дональда Трампа. В результате исследования выявлено, что проблемы перевода связаны с особенностями языковой личности спикера. В политических речах Дональда Трампа используются эвфемизмы. Данные особенности языковой личности спикера влияют на восприятие и интерпретацию эвфемизмов в процессе перевода. В данной статье также показаны различные способы перевода эвфемизмов, в том числе лексические трансформации, такие как калькирование и конкретизация, а также грамматические трансформации, например, замена части речи и перестановка. В связи с различиями в языковых картинах мира и особенностями восприятия эвфемизмов русскоязычной аудиторией, переводчики прибегают к переводческим трансформациям в процессе перевода. ru
dc.language.iso other ru
dc.publisher Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті ru
dc.subject эвфемизмы ru
dc.subject спикер ru
dc.subject политические выступления ru
dc.subject проблемы перевода ru
dc.subject переводческие трансформации ru
dc.title Проблемы перевода эвфемизмов в выступлениях Дональда Трампа ru
dc.type Article ru


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

  • Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху [23]
    Сборник материалов II международной научно-практической конференции, на тему «Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху», предназначен для исследователей, преподавателей, переводчиков-практиков, обучающихся и молодых специалистов, заинтересованных в области перевода, языка, культуры и межкультурной коммуникации. Конференция была посвящена обсуждению актуальных вопросов в области перевода, языка и культуры в условиях цифровой эпохи. Особое внимание уделялось использованию инновационных технологий в обучении переводу, роли искусственного интеллекта в мультимедийном переводе и проблемам межкультурной коммуникации. Мероприятие стало важной площадкой для научного обмена, налаживания международного сотрудничества и поддержки молодых исследователей.

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account