DSpace Repository

Перевод имён собственных с немецкого языка на русский язык на основе романа К. Функе «Чернильное сердце»

Show simple item record

dc.contributor.author Семеновых, А.А.
dc.contributor.author Барова, А.Г.
dc.date.accessioned 2025-11-19T12:27:35Z
dc.date.available 2025-11-19T12:27:35Z
dc.date.issued 2025-04-09
dc.identifier.isbn 978-601-385-093-1
dc.identifier.uri http://repository.enu.kz/handle/enu/27220
dc.description.abstract В статье рассматриваются основные способы перевода имён собственных в художественном произведении на примере романа К. Функе (C. Funke) «Чернильное сердце» („Tintenherz“). Объясняется перевод метафоричесих имён собственных, в графическую структуру которых заложен дополнительный смысл или скрытая характеристика. Отмечается необходимость понимания контекста при переводе имён собственных, а в особенности говорящих имён. В работе описывается, каким образом выполняется перевод, какие приемы и способы перевода были использованы. Объясняется подбор подходящих синонимов, в некоторых случаях – контекстуальных синонимов при воссоздании образа, вложенного в то или иное имя. Особое внимание уделяется наиболее затруднительным случаям. К ним дается наиболее полное разъяснение использованного способа перевода. В статье предоставлена меньшая часть имён собственных, подобраны более показательные примеры. ru
dc.language.iso other ru
dc.publisher Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті ru
dc.subject переводческие трансформации ru
dc.subject имя собственное ru
dc.subject имя нарицательное ru
dc.subject транслитерация ru
dc.subject транскрипция ru
dc.subject полное и частичное калькирование ru
dc.subject описательный перевод ru
dc.title Перевод имён собственных с немецкого языка на русский язык на основе романа К. Функе «Чернильное сердце» ru
dc.type Article ru


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

  • Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху [23]
    Сборник материалов II международной научно-практической конференции, на тему «Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху», предназначен для исследователей, преподавателей, переводчиков-практиков, обучающихся и молодых специалистов, заинтересованных в области перевода, языка, культуры и межкультурной коммуникации. Конференция была посвящена обсуждению актуальных вопросов в области перевода, языка и культуры в условиях цифровой эпохи. Особое внимание уделялось использованию инновационных технологий в обучении переводу, роли искусственного интеллекта в мультимедийном переводе и проблемам межкультурной коммуникации. Мероприятие стало важной площадкой для научного обмена, налаживания международного сотрудничества и поддержки молодых исследователей.

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account