ПросмотрҚазақ әдебиетінің әдістемелік және әдіснамалық негіздері по теме "интерпретация"
Отображаемые элементы 1-3 из 3
-
КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ СВЯЗИ РУССКОЙ И КАЗАХСКО ПОЭЗИИ: ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ АСПЕКТ
(Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті, 2026-02-11)В статье рассматривается тема художественного перевода на материале творчества Иосифа Бродского, сделанного молодым поэтом-переводчиком Абдуллаевым М. Он предлагают свою версию перевода стихов “Письмо другу в Рим”, “Пилигримы”, “Натюрмрт”, “Я любил вас” на казахский язык. Как отмечает переводчик, перевод поэзии И. Бродского с русского языка на казахский язык требует ...2026-05-19 -
ҚАЗАҚ ӘДЕБИЕТІН ОҚЫТУДА МАҚАЛ-МӘТЕЛДЕР АРҚЫЛЫ КЕЙІПКЕР МІНЕЗІН ИНТЕРПРЕТАЦИЯЛАУ
(Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті, 2026-02-11)Мақалада қазақ әдебиеті сабақтарында мақал-мәтелдерді кейіпкер мінезін интерпретациялау құралы ретінде қолданудың әдістемелік негіздері қарастырылады. Зерттеудің мақсаты – көркем мәтінді талдау барысында мақал-мәтелдердің тәрбиелік және танымдық әлеуетін айқындау. Мақалада фольклорлық мұра мен көркем әдебиеттің сабақтастығы көрсетіліп, «Айман – Шолпан», «Ер Тарғын», ...2026-05-19 -
ҚАЗАҚ ӘДЕБИЕТІН ОҚЫТУДА ӘДЕБИ ТАЛДАУ ДАҒДЫЛАРЫН ҚАЛЫПТАСТЫРУ
(Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті, 2026-02-11)Мақалада қазақ әдебиетін оқыту үдерісінде әдеби талдау дағдыларын қалыптастырудың теориялық-әдіснамалық негіздері қарастырылады. Әдебиеттану ғылымындағы кешенді, жүйелі, семиотикалық, дискурстық, интермәтіндік, нарратологиялық талдау бағыттарының мүмкіндіктері айқындалып, оларды білім беру тәжірибесінде қолданудың тиімді жолдары ұсынылады. Көркем мәтінді «екінші реалдылық» ...2026-05-19
