КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ СВЯЗИ РУССКОЙ И КАЗАХСКО ПОЭЗИИ: ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ АСПЕКТ

Дата
2026-02-11ISBN
978-601-385-179-2Аннотации
В статье рассматривается тема художественного
перевода на материале творчества Иосифа Бродского, сделанного молодым
поэтом-переводчиком Абдуллаевым М. Он предлагают свою версию перевода
стихов “Письмо другу в Рим”, “Пилигримы”, “Натюрмрт”, “Я любил вас” на
казахский язык. Как отмечает переводчик, перевод поэзии И. Бродского с
русского языка на казахский язык требует особого подхода для точной
передачи смысла и правильного восприятия читателем - интерпретационного, а именно смыслового перевода, требующего дополнительных внесений в
содержание произведения.
