<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://repository.enu.kz/handle/enu/32530">
<title>СЕКЦИЯ 1. ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ НАУКИ О ЯЗЫКЕ И ЛИТЕРАТУРЕ</title>
<link>http://repository.enu.kz/handle/enu/32530</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://repository.enu.kz/handle/enu/32546"/>
<rdf:li rdf:resource="http://repository.enu.kz/handle/enu/32545"/>
<rdf:li rdf:resource="http://repository.enu.kz/handle/enu/32544"/>
<rdf:li rdf:resource="http://repository.enu.kz/handle/enu/32543"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-05-15T01:20:33Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://repository.enu.kz/handle/enu/32546">
<title>ГЕОЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И ПАРЕМИЙ</title>
<link>http://repository.enu.kz/handle/enu/32546</link>
<description>ГЕОЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И ПАРЕМИЙ
Нуржанова, З.М.
В статье рассматриваются особенности геолингводидактического потенциала &#13;
фразеологизмов и пословиц-поговорок, которые наиболее точно передают культурно значимую &#13;
информацию, отражая природно-ландшафтные характеристики региона проживания этноса, &#13;
оказывают значительное влияние на формирование национальной картины мира. Автор приходит к &#13;
выводу, что усвоение фразеологических единиц, представляющих природно-ландшафтный код &#13;
культуры, иностранными студентами способствует формированию не только коммуникативной, но &#13;
и лингвострановедческой компетенции.
</description>
<dc:date>2025-03-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://repository.enu.kz/handle/enu/32545">
<title>ОККАЗИОНАЛИЗМ КАК СРЕДСТВО ИНДИВИДУАЛИЗАЦИИ АВТОРСКОЙ РЕЧИ</title>
<link>http://repository.enu.kz/handle/enu/32545</link>
<description>ОККАЗИОНАЛИЗМ КАК СРЕДСТВО ИНДИВИДУАЛИЗАЦИИ АВТОРСКОЙ РЕЧИ
Мукажанова, Л.Г.
Автором рассмотрены случаи использования словообразовательных &#13;
окказиональных слов в языке художественной литературы. Материалом исследования послужили &#13;
повести И.С. Тургенева «Ася», «Первая любовь», «Вешние воды», в которых были использованы новые &#13;
слова, созданные писателем на основе существующих словообразовательных моделей и типов. Как &#13;
считает автор статьи, эти окказионализмы служат средством индивидуализации авторской речи &#13;
для её большей выразительности.
</description>
<dc:date>2025-03-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://repository.enu.kz/handle/enu/32544">
<title>ДЕРИВАЦИЯ ТЕРМИНОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ПЕРЕВОД  НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОЛОГИИ  СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ МИКРОБИОЛОГИИ)</title>
<link>http://repository.enu.kz/handle/enu/32544</link>
<description>ДЕРИВАЦИЯ ТЕРМИНОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ИХ ПЕРЕВОД  НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОЛОГИИ  СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ МИКРОБИОЛОГИИ)
Мукажанова, Л.Г.
Тема перевода англоязычных терминов на русский язык – одна из актуальных &#13;
проблем отдельных современных отраслей наук. В данной статье дается описание словообразования &#13;
терминов сельскохозяйственной микробиологии, созданных на английском языке. Далее дается перевод этих терминов на русский язык с последующим описанием их словообразовательных &#13;
особенностей.
</description>
<dc:date>2025-03-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://repository.enu.kz/handle/enu/32543">
<title>КУЛЬТУРА КАК ЯЗЫК ОБЩЕНИЯ: ОТ ЭТНОЦЕНТРИЗМА  К ВЗАИМНОМУ УВАЖЕНИЮ</title>
<link>http://repository.enu.kz/handle/enu/32543</link>
<description>КУЛЬТУРА КАК ЯЗЫК ОБЩЕНИЯ: ОТ ЭТНОЦЕНТРИЗМА  К ВЗАИМНОМУ УВАЖЕНИЮ
Кенжегулова, А.С.; Асылбаева, А.С.
Статья посвящена вопросам межкультурной коммуникации как важнейшему &#13;
аспекту взаимодействия в условиях глобализации. Рассматриваются ключевые барьеры и причины &#13;
непонимания между представителями разных культур, в том числе этноцентризм и различия в &#13;
символике, нормах поведения, традициях. Особое внимание уделено роли языка, цвета, обычаев в &#13;
межкультурной адаптации. Подчёркивается, что эффективная межкультурная коммуникация &#13;
требует осознанного подхода, обучения и развития толерантности.
</description>
<dc:date>2025-03-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
