REPOSITORY.ENU

Formation of Professional Interpreter Skills: A Practitioner’s Perspective

Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Nukezhanova, R.
dc.date.accessioned 2025-11-19T12:18:45Z
dc.date.available 2025-11-19T12:18:45Z
dc.date.issued 2025-04-09
dc.identifier.isbn 978-601-385-093-1
dc.identifier.uri http://repository.enu.kz/handle/enu/27216
dc.description.abstract Interpreter skill development requires both formal training and hands-on experience. This study examines skill acquisition through autoethnography, focus groups, and observational research. Findings highlight gaps between formal education and industry demands, emphasizing the need for continuous learning. While some interpreters expand into adjacent fields, others risk losing competitiveness without adaptation. AI and digitalization further reshape the profession, making technical proficiency essential. Strengthening training through mentorship, simulations, and case-based learning can better prepare interpreters for evolving challenges. ru
dc.language.iso en ru
dc.publisher L.N. Gumilyov Eurasian National University ru
dc.subject interpreter skills ru
dc.subject Kazakhstan professional standard ru
dc.subject interpreter training ru
dc.subject AI in interpreting ru
dc.subject autoethnography ru
dc.subject career development ru
dc.title Formation of Professional Interpreter Skills: A Practitioner’s Perspective ru
dc.type Article ru


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

  • Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху [23]
    Сборник материалов II международной научно-практической конференции, на тему «Язык. Культура. Перевод: межкультурная коммуникация в цифровую эпоху», предназначен для исследователей, преподавателей, переводчиков-практиков, обучающихся и молодых специалистов, заинтересованных в области перевода, языка, культуры и межкультурной коммуникации. Конференция была посвящена обсуждению актуальных вопросов в области перевода, языка и культуры в условиях цифровой эпохи. Особое внимание уделялось использованию инновационных технологий в обучении переводу, роли искусственного интеллекта в мультимедийном переводе и проблемам межкультурной коммуникации. Мероприятие стало важной площадкой для научного обмена, налаживания международного сотрудничества и поддержки молодых исследователей.

Показать сокращенную информацию

Поиск в DSpace


Просмотр

Моя учетная запись