Abstract:
The article discusses the semantic aspects of Kazakh sign language and its
characteristics. Semantics, a field within linguistics, focuses on examining
the meanings conveyed by expressions and combinations of signs. The
author delves into the inquiry of the degree of similarity between verbal and
sign languages, highlighting their fundamental distinctions. The primary
objective of the research is to scrutinize the characteristics of parts of speech
in the Kazakh language when expressed gesturally, along with the principles
governing the translation of verbs and adverbial tenses. The article explains
in detail the formulas for translating the text into sign language, based on the
subject-object-predicate. Examples are given that illustrate the subject-object
relationship and determine who acts as the speaker, "object" or "subject" of
the utterance. It is necessary to note that for successful translation it is
necessary first to understand the meaning of the sentence. The article
concludes by emphasizing the importance of understanding both structural
elements and contextual nuances in the fascinating world of the semantics of
the Kazakh sign language. It inspires further research aimed at uncovering
the complexities and exceptions that contribute to a deep understanding of
linguistic nuances in this unique form of communication.