Показать сокращенную информацию

dc.contributor.authorBayekeyeva, A.T.
dc.contributor.authorTazhibayeva, S.Zh.
dc.date.accessioned2023-08-16T06:31:30Z
dc.date.available2023-08-16T06:31:30Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.issn2616-678Х
dc.identifier.urihttp://rep.enu.kz/handle/enu/4989
dc.description.abstractThe article deals with the issues of international terms, the ways of term building and translation. The authors of the article consider the term building based on the terminological system of mining industry. As a result of research on translating international terms of mining industry in the English, Kazakh and Russian languages, the major ways of word-building calque, and several types of semi-calque have been defined. The authors proposed classification of semi-calque internationalisms based on the principle of forming semi-calque from both SL and TL, and the borrowed lexical material, i.e. complex semi-calque, consisting of the whole units; complex compound semi-calque, consisting of equivalent in Kazakh/Russian and international term; complex semi-calque, consisting of the international element and Kazakh/Russian term; and complex compound semi-calque, consisting of translated affixes and international term.ru
dc.language.isoenru
dc.publisherL.N.Gumilyov Eurasian National Universityru
dc.subjecttermru
dc.subjectterminologyru
dc.subjectinternational termru
dc.subjectmining terminologyru
dc.subjectterm buildingru
dc.titleTranslating International Terms for Mining Industryru
dc.typeArticleru


Файлы в этом документе

Thumbnail

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию