Abstract:
С уровнем развития перевода искусственным интеллектом, данная
статья рассматривает качество перевода фразеологических единиц нейронными сетями,
встречающихся в мемуарной литературе, также сопоставляет ее с переводом
статистической машины. Авторы рассматривают технические, стилистические,
нормативные аспекты перевода, а также берут во внимание этнические, культурнолингвистические особенности фразеологизмов в переводе с английского языка на русский
язык. Данная статья также демонстрирует качество перевода систем машинных
переводчиков и каким путем они решают трудности перевода фразеологизмов, с которыми
на практике также сталкивается человек-переводчик.